2006 update of Merriam-Webster's CollegiateR Dictionary
メリアム・ウェブスターズ・カレッジエイト辞書 2006年版に加わった新語リスト




アメリカで最も一般的に用いられている国語辞書と言えば、メリアム・ウェブスターズ・カレッジエイト。
どの言語においても、言葉は生き物なので、生まれてくるものもあれば、使われなくなって消えていくものがあるけれど、 新たに生まれる言葉というのは、往々にしてスラングや造語、もしくは新しいテクノロジーやプロダクトの誕生によって、 これまで存在しなかった名詞である場合が殆ど。
これらは時代のキーワードや流行語という形で登場し、日常会話に定着して、メリアム・ウェブスターズ・カレッジエイト辞書に 加わるので、新語とは言え、実際にはアメリカ社会で2〜3年は使われている言葉であったりする。

今年もメリアム・ウェブスターズ・カレッジエイトには約100の新語が加わっているけれど、以下に紹介するのは、 それからカテゴリー別に抜粋した21語。 アメリカに定着した、カルチャーやプロダクト、トレンドや社会傾向を知る指針になる、ニュー・ボキャブラリーとなっています。





コンピューター&テクノロジー 編




Ringtone / リングトーン


名詞。 携帯電話の着信音。
着信音だけでなく、着信メロディもリングトーンに含まれる。





Google / グーグル


名詞: インターネットの検索サイト、グーグル社のトレードマーク(商標)。
動詞: グーグルを使って、インターネット上を検索すること。基本動詞なので、過去形は Googled / グーグルド、進行形は Googling / グーグリング となる。
動詞としてのグーグルは、スラングとしては既に2〜3年前に一般的に使われていたもので、「セックス・アンド・ザ・シティ」の台詞にも登場している。
企業名が動詞となって使われている例としては、他に Fed-Ex / フェデックス (フェデラル・エクスプレスで荷物や書類を送ること)があるけれど、 Fed-Ex はメリアム・ウェブスターズには加えられていない。ちなみに、フェデックスも基本動詞で、使い方は 「 I Fed-Exed the package yesterday. (昨日荷物をフェデックスで送りました) 」などとなる。 フェデックスより 大手のUPSは動詞になっていないので、利用者が多ければ動詞になり易いという訳ではないようである。






Mouse Potato / マウス・ポテト


名詞。 長時間コンピューターを使用している人のこと。 
言葉の由来は、80年代に生まれた言葉、カウチ・ポテト。 この言葉はカウチに座り込んで、TVやレンタル・ビデオばかり見ている人のことを指したけれど、カウチ・ポテトに比べれば、マウス・ポテトは生産性があるとも言われている。





Spyware / スパイウェア


名詞。 インターネットを通じて、知らないうちにコンピューターにインストールされているソフトウェアで、コンピューター内の情報を流出させるもの。
個人情報流出の根源となるソフト。









科学 & 医学 編





Biodiesel / バイオディーゼル


名詞。 ディーゼル燃料に類似した燃料。通常、植物燃料(大豆燃料も含まれる)のことを指す。









Abian Influenza / アビアン・インフルエンザ


名詞。 一般にバード・フルーとも呼ばれる 鳥インフルエンザ のこと。 鳥類がA型インフルエンザ・ウイルスに感染して起こる病気。 突然変異をすると、人間を含む他の脊椎動物に感染する恐れがある。
ちなみに、一般的に英語で 「インフルエンザ」のことは、言葉の真ん中の部分だけ取って「フルー」と呼ばれる。 したがって、インフルエンザのウィルスのことは、「フルー・ヴァイルス」となる。










Gastric Bypass / ガストリック・バイパス


名詞。 過度の肥満の人々に対して行われる外科手術。食物の量を制限し、カロリー摂取を減らすため、胃のサイズを小さくし、 その小さくなった胃と小腸をつなぐバイパス手術を指す。
この手術を行うと、ダイエットによる苦しさを味わうことなく、短期間に肥満が解消される。アメリカでは既に何人ものセレブリティが この手術によって 肥満を克服したことをオープンにしている。













ポップ・カルチャー 編




Soul Patch / ソウル・パッチ 


名詞。 男性の下唇の直ぐ下に生えているあごヒゲのこと。同じあごヒゲでも、Goatee / ゴーティー と呼ばれる顎の下部のヒゲとは異なる。









Supersize / スーパーサイズ


動詞。 急激にサイズ、量、幅が増えること。
語源は、マクドナルドのドリンクやフライのスーパーサイズ(巨大サイズ)から来ていると言われ、 ファストフードの スーパーサイズ化は、アメリカの肥満に拍車を掛けた原因とも指摘されていた。
これに警鐘を促すために製作された、ドキュメンタリーが「Supersize me / スーパーサイズ・ミー」で、1人の男性が マクドナルドを1日3食1ヶ月食べ続けるという映画。 この作品によって、スーパーサイズの不健康さがメディアにクローズアップされたため、マクドナルドは、その後直ぐに スーパーサイズを廃止している。
スーパーサイズを最初に動詞として使ったのはマクドナルドのコマーシャル。 マクドナルドからは消えうせたスーパーサイズであるけれど、言葉としてはすっかり定着している。












エンターテーメント&レジャー 編





Wave Pool / ウェーブ・プール


名詞。 人工の波を起す機械のある大きなスイミング・プール。日本語で言う「波のプール」。
当たり前過ぎて、これまで辞書に載っていなかったのが不思議な感じの言葉。






Labelmate / レーベルメート


名詞。 同じレコード会社の歌手やミュージシャン達。










ヒューマン・コンディション 編




Unibrow (ユニブロウ)


名詞。 1本につながった眉毛。主に毛深い人に多い。










Drama Queen (ドラマ・クイーン)


名詞。 たびたび、過度に感情的な行動や、リアクションを起こす人。
2004年に公開されたリンジー・ローハン主演の映画 「Confessions of a Teenage Drama Queen / コンフェッション・オブ・ア・ティーンエイジ・ドラマ・クィーン(ティーンエイジのドラマ・クイーンの告白)」のタイトルにも使われている言葉であるけれど、通常は女性、もしくはゲイ男性を指す言葉。












インターナショナル 編




Qigong / チーゴング


名詞。 気功。 瞑想や、呼吸法、身体の動きなどを含む古代中国の癒しの医術。
チー・ゴングの中国語の直訳は「呼吸の働き」。すなわち、呼吸をコントロールすることによって健康になること。
チーゴング(気功)は今ではすっかり西洋医学に認められており、アメリカの大学の医学部には、チーゴングの学位を設けているところが多いという。













Manga / マンガ


名詞。 日本のコミック、漫画。














ビジネス & 産業 編




Big-Box / ビッグ・ボックス


形容詞。 箱のような構造の大きなチェーン・ストアや、それに関するもの。
ビッグ・ボックス・ストア、ビッグ・ボックス・リテーラーという形で使われる場合が多く、具体的にビッグ・ボックス・チェーン、ビッグ・ボックス・ストアと呼ばれるのは、ウォルマート、写真右のベスト・バイ、サーキット・シティといったストア。
売り場面積が広く、1階建ての巨大な箱型の建物を指す。






Agritourism / アグリツアリズム


名詞。 農業地域で、農場をみたり、実際に農作業をしたりするツアー。












自然 編




Aquascape / アクアスケープ


名詞。 1 : 水のある風景。
2 : 自然の、または人工的な水の施設のある地域 (池や泉などを含む)。

Landscape / ランド・スケープ (土地の景観を構成する諸要素)、Cityscape / シティスケープ (街のランドスケープ)といった言葉は既に 使われているけれど、アクアスケープは、その「水の景観版」と言える言葉。








Coqui / コーキー


名詞。 プエルトリコ産のカエル。高い声で鳴き、夜行性、樹上に住む。現在、ハワイと南フロリダに生息する。













その他




Polyamory / ポリアモリー


語源は、ギリシャ語、ラテン語の "many loves " 名詞。 一度に複数の恋愛関係を持つこと。 この場合、短期的な遊びの関係ではなく、愛情のある長期的な関係を、 複数のパートナーと持つことで、パートナー側も自分以外の人間との関係を理解、容認した状態を指す。 すなわち、浮気や、不倫とは異なる、オープンで、互いの理解の上に成り立った関係である。









Sandwich Generation / サンドウィッチ・ジェネレーション


名詞。 一般的には親を養い、子供を育てる世代を指す。でも、社会問題的にこの言葉を使う場合は、年老いた両親の面倒を見る傍ら、 なかなか自立しない子供達を養わなければならないミドル・クラスの人々、 子供を抱え、リタイアした親を持つ、アメリカの40〜50代の層を指す言葉。